アンニョンハセヨ〜!在日韓国人の主婦です。
韓国ドラマやK-POPを見てると、教科書には出てこない「スラング」がいっぱい出てきますよね〜。
今日はその中でも、めちゃくちゃよく使う「빵터지다(ッパン・トジダ)」をご紹介します!
これ、知ってるとドラマのセリフやアイドルのコメントが一気にわかりやすくなるからオススメですよ〜✨
빵터지다(ッパン・トジダ)の意味
直訳すると「ドカン!と爆発する」なんだけど、スラング的には 「大爆笑する」「ツボに入る」 って意味です。
日本語でいうと「腹筋崩壊ww」とか「爆笑したw」って感じかな〜。
ドラマやバラエティ番組を見てて「ㅋㅋㅋ 빵터졌다!」ってコメント、よく見かけませんか?
これ、まさに「爆笑した〜🤣」ってことなんですよ。
使い方のポイント
普通に友達との会話でめっちゃ使います!
-
面白い動画を見たとき
-
子どもの天然発言に笑ったとき
-
推しアイドルが変な顔したとき(笑)
日常の「笑いすぎてやばい!」って時にサラッと「빵터지다〜」って言うとネイティブっぽいですよね。
例文
-
그 얘기 듣고 나 빵터졌어 ㅋㅋ
(ク イェギ トゥッコ ナ ッパン・トジョッソ クク)
→ その話聞いて大爆笑した〜(笑) -
아이돌 무대 실수 영상 보고 빵터짐 🤣
→ アイドルのステージハプニング映像見て爆笑したよね!
こうやって使えると、韓国人のお友達ともっと盛り上がれると思う!
主婦的な余談(笑)
この前、うちの子が突然「엄마!(ママ)」って言いながら変な踊りをしてて…思わず「아 진짜 빵터졌다〜(あ〜ほんと爆笑した〜)」って言っちゃいました🤣
スラングってこういう時に自然と出るんですよね〜。
まとめ
-
빵터지다=爆笑する/ツボに入る
-
韓国ドラマ・K-POP・SNSで超よく使うスラング!
-
日常会話でも「笑いすぎた時」にぴったり
韓国語って文法も大事だけど、こういうスラングを覚えると一気にリアル感が出るんですよね〜。
「推しが言ってること理解できた!」って瞬間、ほんと嬉しいと思う!
また別のスラングも紹介していくので、よかったらブックマークしてチェックしてくださいね〜💕
