アンニョンハセヨ〜!在日韓国人ママです😊
韓国人同士の会話を聞いてると、よく「뭐래?(ムォレ?)」ってツッコミが入ります。
今日はその意味と使い方を紹介しますね〜✨
뭐래?(ムォレ?)の意味
「뭐=何」「래=言ってるの?」というニュアンス。
つまり 「何言ってんの?」「はぁ?」 という軽いツッコミや呆れの表現です。
日本語だと「何それw」「は?笑」に近いかな〜。
使い方のポイント
뭐래? は基本的に 友達同士や親しい人 に対して使う言葉。
目上の人やフォーマルな場面では使わない方がいいです!
-
冗談を言われたとき → 뭐래~ 🤣(何言ってんの〜w)
-
意味不明なことを聞いたとき → 헐… 뭐래?(え…は?)
-
SNSコメント → ㅋㅋ 뭐래ㅋㅋ(笑 何言ってんのw)
例文
-
너 아이돌이랑 결혼할 거라며? ㅋㅋ
뭐래~ 🤣
(ノ アイドリ랑 キョロンハル コラミョ? ムォレ〜)
→ アイドルと結婚するんだって?笑 → 何言ってんのw -
그 얘기 진짜야? 뭐래… 🤔
→ その話ほんと?何言ってんだか…
主婦的ひとこと(笑)
この前、旦那が「ダイエットする!」って言いながら夜中にラーメン食べてて🤣
思わず「뭐래~」って言っちゃいました(笑)
こういうツッコミ表現、家庭でもめちゃ使えるんですよね〜。
まとめ
-
뭐래?=何言ってんの?/はぁ?
-
親しい人との会話やSNSで使う軽いツッコミ
-
目上の人にはNG!カジュアルな表現
韓国語はこういう一言ツッコミがあるから面白いんですよね〜。
뭐래? ってサラッと言えたら、一気に会話がリアルになると思う!
また次回もスラング紹介しますね💕
